53kiriw2

LINKS:                                                   Drachen / dragon mon     Drachen / dragon sen
   Kirschblüten / cherry blossoms   ½ sen     1 sen     2 sen     4 sen     5 sen     6 sen     10 sen     20 sen     30 sen     Vogelmarken / bird stamps
   Koban                                                
½ bis / to 3 sen     4 bis / to 8 sen     10 bis / to 50 sen     Aufdrucke / overprints      Stempel / cancels     Andere / other




Vogelmarken
                                                  Bird stamps


Diese Ausgabe  besteht aus drei Werten, die für Post ins Ausland gedacht waren. Sie tragen das Chrysanthemum, das Wappen des Kaiserhauses, und Vögel im Design. Alle Marken sind gezähnt und gummiert und von Platten zu 40 (8x5) handgravierten Marken gedruckt.
Wir behandeln hier nacheinander die Werte zu 12 sen, 15 sen und 45 sen.
This stamp series consists of three values meant for mail to overseas countries. They bear the imperial chrysanthemum crest and cherry blossoms in their design. All stamps are perforated, gummed, and printed from plates of 40 (8x5) hand-engraved stamps.
Here we deal with the denominations of 12 sen, 15 sen, and 45 sen in turn.

chrysan

das kaiserliche Wappen Chrysanthemum
the imperial chrysanthemum crest




12 sen                                                          12 sen 

Was wir über diese Marke wissen sollten:
Die Marke ist in Rosa auf westlichem Importpapier gedruckt.
Die Marke zeigt eine Wildgans, Symbol für die Reise ins ferne Ausland.
Sie wurde von drei Platten gedruckt, markiert durch die Silbenzeichen イ, ロ, ハ. Die Nominale entsprach dem Portosatz eines einfachen Briefs in die USA, wohin bereits ein Dampfschiff-Linienverkehr bestand.
What we ought to know about this stamp:
This stamp is printed in rose on imported foreign paper.
The design depicts a wild goose, symbol for the journey to distant overseas countries.
The stamp was printed from three plates, marked by the syllabics
イ, ロ, ハ.
The denomination corresponded to the postage rate to the U.S.A.
A regular steamship service to the U.S. was already established.


12i

echte Marke, Silbenzeichen

genuine stamp, syllabic


                                                                
Die Fälschungen    
The forgeries
Schnellprüfung:  

  Sanko / mozo Zeichen suchen!     
  Fehlt die Schraffur um die Zierblüten in den Ecken?
  Enden die Zierkringel in dicken Kugeln?
  Ist das S von SEN kleiner als das EN?
 
tori12 Fast check:  

 Look for sanko / mozo characters!   
 Is there no hatching around the corner florets?
 Do the curls end in solid balls
?
 Is the letter S in SEN smaller than the EN?  
                                             
Fälschungen von Wada: Wada imitations:
 
Wada verwendete für den Druck dieser Marke zwei Platten, die er aber vielfach durch Retuschen abänderte.
Alte Platte (6 verschiedene Clichés): Die Platte enthält sanko / mozo Zeichen, die jedoch auch durch Retusche entfernt oder versetzt sein können. Oft ist nur eines der beiden Zeichen sichtbar.
Neue Platte (8 verschiedene Clichés): Keine sanko / mozo.
Wada used two plates but often modified them by retouching the clichés.
Old plate (6 different hand-engraved positions): W
ith sanko / mozo, which however may be retouched and cancelled or shifted. Often only one of the characters is visible.
New plate
(8 different hand-engraved positions): No sanko / mozo

w12sm 1        
w12au  2          w12bu  3  

Abb.1-2. Alte Platte, waagrechte sanko Zeichen an verschiedenen Stellen. S ist ebenso groß oder größer als das EN.
Abb.1. Die Zierblüten in den Ecken sind durchweg schraffiert, der Innenkreis berührt unten den äußeren Rahmen. Die Zierkringel enden unverdickt. Die Schilfblätter rechts enden am inneren Kreisrand.
Abb.2. Ein Teil des sanko ist entweder vom Stempel verdeckt oder fehlt vollständig. Das Innere der Zierblüten blieb unschraffiert, minimaler Abstand des Innenkreises vom äußeren Rahmen unten.
Die Zierkringel enden unverdickt. Die Schilfblätter rechts enden am inneren Kreisrand. Schwacher Haken am Fuß der 2 von 12.
Abb.3. Neue Platte ohne sanko / mozo, oberes zentrales Element berührt nicht den inneren Rahmen. Die Schilfblätter rechts enden am inneren Kreisrand.
Figs.1-2. Old plate, horizontal sanko characters at different positions. S has the same size or is bigger than EN.
Fig.1. The corner florets are thoroughly hatched, the central circle touches the bottom outer frame line. The ornamental curls have no solid balls, the east reed leaves end with the inner circle.
Fig.2. One character of sanko is hidden by the cancel or missing completely. No hatching inside the corner florets, but around them. Central circle is close to the bottom outer frame. The o
rnamental curls have no solid balls, the east reed leaves end with the inner circle. Cypher 2 has a weak hook.
Fig.3. New plate, no sanko / mozo, central top element does not touch the inner frame. The east reed leaves end with the inner circle.


Fälschungen von Spiro: Spiro imitations:

Spiro druckte im Steindruck anstelle des handgravierten Kupferstichs auf billigem Schreibmaschinenpapier. Spiros Stempel tragen niemals japanische Schrift, das Wort Yokohama erscheint stets in der seinerzeitigen deutschen Schreibung JOKOHAMA. Er verwendete nur ein einziges Cliché. Spiro's forgeries are lithographed, not hand engraved, and printed on cheap typewriter paper. None of his cancels bear Japanese characters, the place name Yokohama always appears in the German spell as JOKOHAMA. Spiro used only one cliché.

s12m 4

Abb.4. Spiros Schwäche sind die japanischen Schriftzeichen. Ein symmetrisches , so einfach es ist, ist ihm noch nie gelungen. Seine arme Gans hat nur ein Bein, die Schilfblätter rechts enden an der Kreislinie. Das linke Zeichen stößt an die äußere Rahmenlinie des Kreises.
Fig.4. Spiro's weak point is the Japanese characters. Although it looks so simple, he has never managed to create a symmetrical . His poor goose has only one leg, the reed leaves end with the inner circle. The west character  touches the outer circle frame line.


Fälschungen von Kamigata: Kamigata imitations:

kami12bird  5                    k12u  6

Abb.5. Das Schönste an Kamigatas Lithografien sind die Ränder, die lassen sich nämlich erkennen. Vom Markenbild lassen sich nur die sanko Zeichen erahnen. Abb.6. Hier sind die sanko Zeichen vom Stempel verdeckt. Ansonsten lässt sich nicht viel zu dem Kunstwerk sagen, denn man erkennt nicht viel auf dem fleckigen Bild. Wer so etwas als echte altjapanische Marke erwirbt, dem ist nicht zu helfen. Fig.5. The best part of Kamigata's lithographs are the margins because they are visible. From the picture only the sanko characters can be guessed.
Fig.6. Here the
sanko characters are hidden by the cancel. Otherwise, not much can be said about this blotchy artwork. Whoever acquires something like this as a genuine classical Japanese stamp is beyond help.
 

Mihon Fälschungen: Mihon imitations:

Eine unbekannte Werkstatt fertigte Fälschungen, die im Markenbild die Schriftzeichen mihon  (Muster) tragen, oft überstempelt. Es handelt sich jedoch nicht um Musterstücke, sondern auf den ersten Blick um gute Imitationen, die aber bei genauerem Betrachten des Markenbilds aber fehlerhafte Details aufweisen. 
An unknown workshop produced forgeries with the characters mihon (specimen) engraved, often hidden by a cancel mark. However they aren't specimens but at a first glance quite well made imitations. A second glance reveals a few major design misses.
  
m12u  7

Abb.7. Dieses Stück mit dem 14blättrigen Chrysanthemum trägt die  Schriftzeichen mihon senkrecht. Die Schraffur reicht bis um die Eckornamente, das zentrale Element erreicht oben nicht den inneren Rand, die Schilfblätter enden an der Kreiskinie. Die Zierkringel enden offen. Schwacher Haken am Fuß der 2.
Fig.7. This item with a 14 petal crest bears vertical mihon characters. The hatching reaches the corner florets, the central element does not touch the top frame line. The ornamental curls have no solid balls, the east reed leaves end with the inner circle. Cypher 2 has a weak hook.


Andere Fälschungen: Other imitations:

f12im  8    f12hau  9    r12m 10


Abb.8. Produkt der Fälscherwerkstatt, die wir hier "Filzfabrik" nennen, weil ihre Drucke oft filzig oder wie gestickt wirken. Sie haben als einzige nicht das Silbenzeichen , sondern  gewählt, was jedoch dem verwaschenen Druck in zu roter Farbe keine größere Autorität verschafft.
Abb.9. Denselben Filzlappen in Weinrot, auf ein unappetitliches Papier geklebt und mit einem datumlosen Stempel versehen, vermarktet man auch, leider erfolgreich, als Briefausschnitt auf online-Auktionen.
Abb.10. Moderne Replik auf grauem westlichem Papier mit wunderbar gleichmäßiger Zähnung. Alle Kennzeichen echter Marken sind vorhanden, aber die Marke ist nicht handgraviert, sondern fotomechanisch reproduziert. Bei allzu perfekten Stücken ist größtes Misstrauen gegenüber heutiger Technik angebracht. 
Fig.8. Forgery of a workshop with nickname "felt factory" because their items look like embroidered items or made of felt. They are the only ones to have chosen syllabic  rather than , but this does not lend any greater authority to this blurred print in a colour that is too red.
Fig.9. The same felt flap in wine-red, pasted onto a disgusting paper and a dateless cancel added, is also traded, unfortunately with success, at online auctions as a genuine cover clip.
Fig.10. Modern replica on grey western style paper with a miraculously perfect perforation. It bears all features of a genuine stamp but this item is not hand-engraved but a photomechanic reproduction. Please mistrust too perfect items produced by modern technology.


Prüfliste Vogelmarken 12 sen rosa
check list bird stamps 12 sen rose
echt falsch genuine forgery
Chrysanthemum hat 16 Blätter mehr oder weniger als 16 Blätter chrysanthemum crest has 16 petals more or less than 16 petals
alle zentralen Elemente berühren den inneren Rahmen sie lassen Abstand oder berühren den äußeren Rahmen all central elements touch the inner frame lines they touch the outer or leave a distance to the inner frame line
Schilfblätter werden durch den inneren Kreis abgeschnitten sie enden am inneren Kreis east reed leaves are cut by the inner circle line they end with the circle line
keine Schraffur um die Zierblüten in den Ecken Schraffur in den / um die Zierblüten corner florets have no hatching hatching in or around the florets
das S ist stets kleiner als das EN ebenso großes oder größeres S letter S is always smaller than EN same size or larger S
Zierkringel in den Ecken enden in Kugeln sie enden offen ornamental corner curls end in solid balls they end as open curls
auffälliger Haken am Fuß der Ziffer 2 schwacher Haken am Fuß der 2 big hook at the foot of cypher 2 weak hook at the foot of 2
sanko / mozo Zeichen erscheinen nicht immer an derselben Stelle - suchen! be aware that the sanko / mozo characters may appear at different positions!




15 sen                                                                     15 sen


Was wir über diese Marke wissen sollten:
Die Marke ist in Violett auf westlichem Importpapier gedruckt.
Die Marke zeigt eine Bachstelze.
Die Nominale entsprach dem Portosatz eines einfachen Briefs nach Europa, Mexico oder Canada. 
Sie wurde von drei Platten gedruckt, markiert durch die Silbenzeichen
イ, ロ, ハ.
What we ought to know about this stamp:
This stamp is printed in slate violet on imported foreign paper.
The design depicts a wagtail.
The denomination corresponded to the postage rate to Europe, Mexico or Canada.
It was printed from three plates, marked by the syllabics イ, ロ, ハ.

15ham
 
echte Marke, Silbenzeichen 
genuine stamp, syllabic 


                         
Die Fälschungen    
The forgeries
Schnellprüfung:  

  Sanko / mozo Zeichen suchen!     
  Ist die Schwanzspitze eingekerbt?
  Sieht man die Spitze des anderen Flügels?
  Sind die Schilfblätter vom Kreis abgeschnitten?
 
tori15
Fast check:  

 Look for sanko / mozo characters!   
 Is the tip of the bird's tail notched?
 Is the tip of the other wing visible
?
 Are the weed leaves cut off by the circle?  
                                             
Fälschungen von Wada: Wada imitations:
 
Wada verwendete für den Druck dieser Marke zwei Platten, die er aber vielfach durch Retuschen abänderte.
Alte Platte (6 verschiedene Clichés): Die Platte enthält sanko / mozo Zeichen, die jedoch auch durch Retusche entfernt oder versetzt sein können. Oft ist nur eines der beiden Zeichen sichtbar. Das Chrysanthemum ist oft nur vorgraviert.
Neue Platte (8 verschiedene Clichés): Keine sanko / mozo. Korrigiertes Design. 
Wada used two plates but often modified them by retouching the clichés.
Old plate (6 different hand-engraved positions): W
ith sanko / mozo, which however may be retouched and cancelled or shifted. Often only one of the characters is visible. Often the crest is only pregraved and appears faint.
New plate
(8 different hand-engraved positions): No sanko / mozo. Corrected design. 

w15sm 1      sanko15  2         ko15i  3  

sankotippex  4   ws15tippex  5

w15pl2  
6          w15pl2b  7

Abb.1-5. Alte Platte, sanko Zeichen an verschiedenen Stellen. Stumpfe Schwanzspitze, keine Flügelspitze, Kreis sitzt fest auf der unteren Grundlinie. Schilfblätter enden vor und am Kreis.
Abb.1. Ungebrauchtes repräsentables Stück.
Abb.2. Dünnes Chrysanthemum, nur san von sanko.

Abb.3. Noch dünneres Chrysanthemum, nur ko von sanko.
Abb.4-5. Zwei Versuche, vor dem Verkauf die verräterischen Zeichen der Fälschung zu übermalen, mit Tippex und Tusche.
Abb.6-7. Neue Platte ohne sanko / mozo. Hiervon druckte Wada zum Glück  weniger Exemplare in blassem Farbton, sie sind nicht sehr häufig. Alle bis hier genannten Fälschungskennzeichen sind eliminiert. Es bleibt, die mit Gelb markierten Stellen der Ornamentik mit der Zeichnung echter Marken (siehe oben) zu vergleichen.
Figs.1-5. Old plate, sanko characters at different positions. Blunt tail tip, missing wing tip, central circle touches the bottom frame line. Reed leaves end with or before the circle.
Fig.1. Uncancelled representative item.
Fig.2. Faint crest, only san of sanko.

Fig.3. Very faint crest, only ko of sanko.
Figs.4-5Two attempts to delete the unwelcome characters before selling a forged item, in white and with black ink.
Figs.6-7. New plate, no sanko / mozo. Fortunately Wada printed less items from this plate, in a pale colour shade, they are not very common. All mentioned forgery features have been corrected. We have no choice but to compare the areas of the ornamentation marked in yellow with the design of genuine stamps (as above).


Fälschungen von Spiro: Spiro imitations:

Spiro druckte im Steindruck anstelle des handgravierten Kupferstichs auf billigem Schreibmaschinenpapier. Spiros Stempel tragen niemals japanische Schrift, das Wort Yokohama erscheint stets in der seinerzeitigen deutschen Schreibung JOKOHAMA. Er verwendete nur ein einziges Cliché. Spiro's forgeries are lithographed, not hand engraved, and printed on cheap typewriter paper. None of his cancels bear Japanese characters, the place name Yokohama always appears in the German spell as JOKOHAMA. Spiro used only one cliché.

spiro15 8

Abb.8. Spiros Schwäche sind die japanischen Schriftzeichen. Ein symmetrisches 手, so einfach es ist, ist ihm noch nie gelungen. Seine Gans hat nur ein Bein, die Schilfblätter rechts enden an der Kreislinie. Das linke Zeichen 十 stößt an die äußere Rahmenlinie des Kreises. Die rosagraue Farbe ist interessant.
Fig.8. Spiro's weak point is the Japanese characters. Although it looks so simple, he has never managed to create a symmetrical . His goose has only one leg, the reed leaves end with the inner circle. The west character  touches the outer circle frame line. Interesting but wrong pinkish grey colour.


Fälschungen von Kamigata: Kamigata imitations:

15kamigata  9a                  15kamigata   9b

Abb.9a. Das Schönste an Kamigatas Lithografien sind die Ränder. Bei der Farbe war er weniger großzügig, die hat er zu Grau verdünnt. Auf sanko / mozo hat er verzichtet, aber ansonsten ist der Vogelschwanz nicht eingekerbt, die untere Flügelspitze bleibt unsichtbar, der Kreis sitzt auf der Rahmenlinie und die aufgeschnittene Zitrone an der Stelle des Chrysanthemums hat 17 Segmente. 
Abb.9b. Dasselbe Cliché, nunmehr in Schwarz gedruckt. Der Herr ging mit der Mode.
Fig.9a. The best part of Kamigata's lithographs are the lavishly wide margins. Instead he saved on ink, diluting it to grey. No sanko / mozo, but the bird's tail is not notched, the lower wing tip remains invisible, and the central circle sits steadily on the bottom frame line. The half cut lemon instead of the imperial crest has 17 segments.
Fig.9b. The same cliché, but printed in black. This gentleman followed the fashion.

 

Mihon Fälschungen: Mihon imitations:

Eine unbekannte Werkstatt fertigte Fälschungen, die im Markenbild die Schriftzeichen mihon  (Muster) tragen, oft überstempelt. Es handelt sich jedoch nicht um Musterstücke, sondern auf den ersten Blick um gute Imitationen, die aber bei genauerem Betrachten des Markenbilds aber fehlerhafte Details aufweisen. 
An unknown workshop produced forgeries with the characters mihon (specimen) engraved, often hidden by a cancel mark. However they aren't specimens but at a first glance quite well made imitations. A second glance reveals a few major design misses.
  
mv15m  10   mv15u  11 

Abb.10. Die violette Farbe muss ziemlich teuer gewesen sein, dass alle Fälscher nur in Grau druckten. Dieses Imitat mit dem 14blättrigen Chrysanthemum trägt die  Schriftzeichen mihon senkrecht. Der Vogelschwanz ist nicht eingekerbt, die untere Flügelspitze bleibt unsichtbar, die Schilfblätter werden vom Kreisrand nicht molestiert.
Abb.11. Ein anderes Cliché aus demselben Haus, das zeigt, dass die Ornamentik außerhalb des Kreises sehr frei und individuell gestaltet wurde.
Fig.10. The slate violet ink must have been rather expensive. This could explain that most forgers printed this item in grey. This imitation with a 14 petal crest bears vertical mihon characters. The bird's tail is not notched, the lower wing tip remains invisible, and the reed leaves are not molested by the circle frame line.
Fig.11. Another cliché from the same house which shows that the ornamentation outside the circle was handled very freely and individually.


Andere Fälschungen: Other imitations:

u3v15iop 12    f15rom  13    f15rou 14


Abb.12-14. Produkte der Fälscherwerkstatt, die wir hier "Filzfabrik" nennen, weil ihre Drucke oft filzig oder wie gestickt wirken.
Abb.12. Diesen Filzlappen, auf modernes weißes Papier geklebt und mit einem Lateinschriftstempel ohne Jahreszahl verziert, findet man als "Briefausschnitt" auf online-Auktionen.
Abb.13-14. Bei der Version mit Sz.ist ein Bogen echter Marken durch die Kontrollen geschlüpft, bei dem ein Schriftzeichen zu gravieren vergessen worden war. Diese Rarität ist der Renner der Filzfabrik, egal ob ungebraucht und in grauer Farbe oder mit Stempel und in Blaugrau.
Figs.12-14. Forgeries of a workshop with nickname "felt factory" because their items look like embroidered items or made of felt. 
Fig.12.This felt flap, pasted onto white paper and a Latin cancel placed on it which does not indicate the year, such items are offered as "genuine cover cut" at online auctions.
Figs.13-14. In the version with syll. one sheet of genuine stamps, where a character had been forgotten to be engraved, slipped through the controls. This rarity is the bestseller of the felt factory, whether unused and in grey or with cancel and in blue grey. 

auction  15

Abb.15. Bevor du sagst, du glaubst mir nicht, dass irgendwer auch nur einen cent in solchen Schmu von der Filzfabrik investiert, hier ein Screenshot von einer japanischen online Auktion von 2019. 47 Gebote auf diesen als "echt" eingestellten Schamott, und ein Preis von 8600 yen für einen wertlosen Papierschnipsel, der nicht einmal zum Nase schneuzen taugt. Wenn der Höchstbietende (Sammler sind überwiegend Männer!) seine Frau oder Freundin für den Betrag zum Essen eingeladen hätte, wären die Yens besser angelegt gewesen.
Fig.15. Before you tell me you don't believe that anyone would invest a single penny in such felt factory rubbish, here is a screenshot from a Japanese online auction of 2019. 47 bids on this cinderella, described as "genuine", and a price of 8600 yen for a worthless piece of paper not even good for blowing your nose. If the high bidder had invited his wife or girlfriend (most collectors are males!) to dinner for that amount, his Yens would have been better spent.

u15hau  16     r15m 17

Abb.16. Von dem Stück unbekannter Provenienz mit dem selten imitierten Silbenzeichen liegt leider keine bessere Abbildung vor, doch sie genügt, um das arg deformierte Chrysanthemum, den elsterlangen Schwanz und die seltsamen Stacheln am Bürzel des Wundervogels zu erkennen. Die zerknüllten Papierbällchen im Innenkreis könnten der misslungene Versuch sein, dort Kirschblüten anzupflanzen. 
Abb.17.
Moderne Replik auf grauem westlichem Papier mit wunderbar gleichmäßiger Zähnung. Alle Kennzeichen echter Marken sind vorhanden, aber die Marke ist nicht handgraviert, sondern fotomechanisch reproduziert. Bei allzu perfekten Stücken ist größtes Misstrauen gegenüber heutiger Technik angebracht. 
Fig.16. Unfortunately, we have no better picture of this piece of unknown origin with the rarely imitated syllabic , but it is sufficient to recognise the badly deformed crest, the tail the length of a magpie, and the strange spines at the rump of this wonderbird. The crumpled paper balls in the inner circle can be interpreted as an attempt to plant cherry blossoms there.
Fig.17. Modern replica on grey western style paper with a miraculously perfect perforation. It bears all features of a genuine stamp but this item is not hand-engraved but a photomechanic reproduction. Please mistrust too perfect items produced by modern technology.


Prüfliste Vogelmarken 15 sen violett
check list bird stamps 15 sen slate violet
echt falsch genuine forgery
Chrysanthemum hat 16 Blätter mehr oder weniger als 16 Blätter chrysanthemum crest has 16 petals more or less than 16 petals
die Schwanzspitze ist deutlich eingekerbt stumpfe Schwanzspitze the tip of the bird's tail is notched tip of the tail is blunt
Schilfblätter werden durch den inneren Kreis abgeschnitten sie enden am oder vor dem Kreis east reed leaves are cut by the inner circle line they end with or before the circle 
die Spitze des anderen Flügels ist sichtbar die Flügelspitze fehlt tip of the other wing is visible no wing tip is visible
der zentrale Kreis berührt nie die Grundlinie berührt die Grundlinie central circle never touches the bottom frame line it touches the frame line
Ornamente links und rechts am äußeren Kreis vergleichen! s. Bemerkung bei Abb. 6-7 compare the ornament east west above the circle v. comment of fig.6-7
sanko / mozo Zeichen erscheinen nicht immer an derselben Stelle - suchen! be aware that the sanko / mozo characters may appear at different positions!


 

45 sen                                                                 45 sen

Was wir über diese Marke wissen sollten:
Die Marke ist in Karminrot auf westlichem Importpapier gedruckt.
Die Marke zeigt einen Habicht.
Die Nominale entsprach keinem bestimmten Portosatz, aber man erwartete, dass die Ausweitung des Postdienstes in alle Welt auch höhere Portosätze erforderlich machen würde.
Die Marke hat ein Geheimzeichen: Die Rosette links über dem Paulownium hat elf, diejenige rechts nur zehn Blätter.
Sie wurde von drei Platten gedruckt, markiert durch die Silbenzeichen
イ, ロ, ハ.
What we ought to know about this stamp:
This stamp is printed in carmine red on imported foreign paper.
The design depicts a goshawk.
The face value did not correspond to a specific postage rate, but it was expected that the epansion of the postal service throughout the world would also necessitate higher postage rates.
The stamp has a secret mark: the rosette over the west paulownia has eleven petals, the east rosette only ten.
It was printed from three plates, marked by the syllabics イ, ロ, ハ.

45ro

echte Marke, Silbenzeichen  
genuine stamp, syllabic




Die Fälschungen    
The forgeries
Schnellprüfung:  

  Sanko / mozo Zeichen suchen!     
  Sind die Blätter (s.Abb.) links / rechts eingekerbt?
  Hat der Kreis drei Außenlinien?
  Stimmt das Blattwerk links am Kreis (s.Abb.)?
 
tori45 Fast check:  

 Look for sanko / mozo characters!   
 Are the leaves marked by the arrow split?
 Has the circle three outer frame lines
?
 Is the foliage design west of the rosette correct?  
                                             
Fälschungen von Wada: Wada imitations:
 
Wada verwendete für den Druck dieser Marke zwei Platten, die er aber vielfach durch Retuschen abänderte.
Alte Platte (6 verschiedene Clichés): Die Platte enthält sanko / mozo Zeichen,
die jedoch auch durch Retusche entfernt oder versetzt sein können. Oft ist nur eines der beiden Zeichen sichtbar. Mit Silbenzeichen  und Geheimzeichen.
Neue Platte (8 verschiedene Clichés): Keine sanko / mozo. Mit Silbenzeichen und Geheimzeichen.
Wada used two plates but often modified them by retouching the clichés.
Old plate (6 different hand-engraved positions): W
ith sanko / mozo, which however may be retouched and cancelled or shifted. Often only one of the characters is visible. With syllabic and secret mark.
New plate
(8 different hand-engraved positions): No sanko / mozo. With syllabic and secret mark.

w45im  1      w45hau1  2    
w45hau2  3

Abb.1. Alte Platte, sanko Zeichen. Silbenzeichen . Weinrote Farbe.  Nur zwei Randlinien am Kreis. Chrysanthemum hat 15 Blätter. Zierblattwerk mit Abstand zum Chrysanthemum. 
Abb.2. Neue Platte, Silbenzeichen
. Nur zwei Randlinien am Kreis. Blatt links über der linken Rosette ist nicht gespalten (gelb markiert). Blattwerkfüllung nur schwach graviert. Rechte Blattspitze mit Abstand zum Chrysanthemum. In Kirschblüte links oben ein fehlender Strich. Zinnoberrote Farbe.
Abb.3. Neue Platte, Silbenzeichen. Nur zwei Randlinien am Kreis. Blatt links über der linken Rosette ist nicht gespalten. Blattwerkfüllung und besonders die Felsklippen sind nur schwach graviert.. Rechte Blattspitze mit Abstand zum Chrysanthemum.
Fig.1. Old plate, sanko, syllabic . Wine red colour. Only two circle frame lines. Crest with 15 petals. Ornamental foliage tips with distance to the crest. 
Fig.2. New plate, syllabic . Only two circle frame lines. Leaf above west rosette is not split (marked in yellow). Foliage weakly engraved. East foliage tip with distance to the crest. Missing stamen inside the northwest cherry blossom. Crimson colour.
Fig.3. New plate, syllabic . Only two circle frame lines. Leaf above west rosette is not split. Faint engraving of foliage and particularly the rock cliffs. East foliage tip with distance to the crest.

Fälschungen von Spiro: Spiro imitations:

Spiro druckte im Steindruck anstelle des handgravierten Kupferstichs auf billigem Schreibmaschinenpapier. Spiros Stempel tragen niemals japanische Schrift, das Wort Yokohama erscheint stets in der seinerzeitigen deutschen Schreibung JOKOHAMA. Er verwendete nur ein einziges Cliché. Spiro's forgeries are lithographed, not hand engraved, and printed on cheap typewriter paper. None of his cancels bear Japanese characters, the place name Yokohama always appears in the German spell as JOKOHAMA. Spiro used only one cliché.

45spiro2  4    45spiro  5

Abb.4-5. zeigen, wie unterschiedlich Drucke von demselben Cliché je nach Papiersorte, Scannereinstellung und Fotobearbeitung ausfallen können. Spiros Kratzografie hat nur zwei Randlinien am Kreis. Das Blatt links über der linken Rosette ohne Geheimzeichen ist nicht gespalten. Das linke 錢 ist vollkommen missraten, und das rechte auch nicht viel besser. Die Blattspitze rechts vom Chrysanthemum wahrt einen deutlichen Abstand. Die obere 4 ist etwas zu gigantisch geraten.
Abb.5. Dasselbe Cliché, aber diie Farbe ist zu zinnoberrot.
Figs.4-5 show how different prints from the same cliché can turn out depending on the type of paper, scanner settings and photo editing. Spiro's lithoscratch has only two circle frame lines, the leaf above the west rosette without secret mark is not split. The west character 錢 is completely misshaped, and the east one is not much better. The leaf tip east of the crest maintains a clear distance. The upper 4 looks a bit too giant.
Fig.5. Same cliché, but wrong crimson colour.



Fälschungen von Kamigata: Kamigata imitations:

45kiu  6a                45kamigata  6b

Abb.9a. Auch Kamigata versuchte sich bei seiner Lithografie an einem Geheimzeichen, indem er der linken Rosette 8, der rechten nur 7 Blätter gönnte, aber beide Versionen stimmen nicht mit dem Original überein. Auf sanko / mozo hat er verzichtet, das Blattwerk und die Felsenklippen vereinfacht, aber der linke Habichtflügel ist eleganter als beim Original.
Abb.9b. Dasselbe Cliché, aber an 
der Farbe hat er zu viel gespart und zu Hellgrau verdünnt, ein Habicht im Nebel.
Fig.9a. Kamigata also tried his hand at a secret mark in his lithograph, giving the west rosette 8, and the east rosette only 7 petals. However neither version matches the original. He omitted sanko characters, simplified the foliage and the rock cliffs, but the left hawk's wing is really elegant.
Fig.9b. The same cliché, but he has saved too much on red ink diluting it to bright grey: A goshawk in the mist...

 

Mihon Fälschungen: Mihon imitations:

Eine unbekannte Werkstatt fertigte Fälschungen, die im Markenbild die Schriftzeichen mihon  (Muster) tragen, oft überstempelt. Es handelt sich jedoch nicht um Musterstücke, sondern auf den ersten Blick um gute Imitationen, die aber bei genauerem Betrachten des Markenbilds aber fehlerhafte Details aufweisen. 
An unknown workshop produced forgeries with the characters mihon (specimen) engraved, often hidden by a cancel mark. However they aren't specimens but at a first glance quite well made imitations. A second glance reveals a few major design misses.
  
m45u 

Abb.7. Anstelle des Habichts gurrt bei der Mihon-Fälschung ein Täubchen. Die Schriftzeichen mihon finden sich senkrecht. Der Kreis hat nur zwei etwa gleich dicke Außenlinien, und die mickrigen Kirschblüten hängen ein bisschen verloren in ihren Ecken. Beide Rosetten haben zehn Blätter, und das Chrysanthemum hat nach oben, rechts und links viel freien Raum.
Fig.7. Instead of a hawk, a dove coos in the Mihon forgery. West of the bird are vertical mihon characters. The circle has only two outer frame lines of about equal thickness, and the puny cherry blossoms float a little forlornly in their too wide corners. Both rosettes have ten leaves, and the crest has plenty of free space to the top frame line and east / west.



Andere Fälschungen: Other imitations:

u45im 8    mozo45  9   w45ham  10


Abb.8. Produkt der Fälscherwerkstatt, die wir hier "Filzfabrik" nennen, weil ihre Drucke oft filzig oder wie gestickt wirken. Dieses Stück wirkt aber vielmehr fleckig und missraten. Würdest du sowas kaufen?
Abb.9. Unbekannte Herkunft. Ungestempelt, mit deutlichem mozo. Viel Abstand der Blattspitzen zum 15blättrigen Chrysanthemum, das mit Abstand über dem Kreis schwebt. Kein Geheimzeichen.
Abb.10. Gute, stempellose Imitation unbekannter Herkunft mit Geheimzeichen und Silbenzeichen . Leider ist das Blattwerk, besonders unten, sehr dünn geraten und kaum erkennbar.
Fig.8. Forgery of a workshop with nickname "felt factory" because their items look like embroidered items or made of felt. This item however looks rather blotchy and failed. Would you purchase such a thing?
Fig.9. Unknown origin, no cancel, with big mozo. Much space between the leaf tips and the 15 petal crest which floats at a distance above the circle. No secret mark.
Fig.10. Good, uncancelled imitation of unknown origin. With secret mark and syllabic . Unfortunately the foliage, especially at the bottom, is very faintly engraved and barely recognisable.

r45m  11

Abb.11. Moderne Replik auf grauem westlichem Papier mit wunderbar gleichmäßiger Zähnung. Alle Kennzeichen echter Marken sind vorhanden, aber die Marke ist nicht handgraviert, sondern fotomechanisch reproduziert. Bei allzu perfekten Stücken ist größtes Misstrauen gegenüber heutiger Technik angebracht. 
Fig.11. Modern replica on grey western style paper with a miraculously perfect perforation. It bears all features of a genuine stamp but this item is not hand-engraved but a photomechanic reproduction. Please mistrust too perfect items produced by modern technology.


Prüfliste Vogelmarken 45 sen karminrot
check list bird stamps 45 sen carmine red
echt falsch genuine forgery
Chrysanthemum hat 16 Blätter mehr oder weniger als 16 Blätter chrysanthemum crest has 16 petals more or less than 16 petals
Chrys. füllt den Raum zwischen Rahmenlinie und Kreis über / unter Chrys. freier Raum crest fills the space between top frame and circle free space above or below crest
Außenkreis besteht aus drei Linien er besteht aus zwei Linien outer circle frame consists of 3 lines it consists of two lines
Spitzen des Blattornaments sehr nah am Chrysanthemum deutlicher Abstand leaf ornament tips very close to crest with distance to the crest
gespaltene Blätter über Rosetten links und rechts ein Blatt oder beide nicht gespalten leaves above rosettes east  and west are split one or both leaves are not split
die Marke weist das Geheimzeichen auf Geheimzeichen blieb unbeachtet the stamp has its secret mark no secret mark 
sanko / mozo Zeichen erscheinen nicht immer an derselben Stelle - suchen! be aware that the sanko / mozo characters may appear at different positions!




weiter   start   home