53kiriw7

LINKS:                                                     Drachen  / dragon mon     Drachen / dragon sen
   Kirschblüten / cherry blossoms    ½ sen     1 sen     2 sen     4 sen     5 sen     6 sen     10 sen     20 sen     30 sen     Vogelmarken / bird stamps
   Koban                                                 
½ bis / to 3 sen     4 bis / to 8 sen     10 bis / to 50 sen     Aufdrucke / overprints     Stempel / cancels     Andere / other



Kirschblütenmarken                                                          Cherry blossom stamps

Diese Ausgabe trägt das Chrysanthemum, das Wappen des Kaiserhauses, und Kirschblüten im Design. Alle Marken sind gezähnt und gummiert und von Platten zu 40 (8x5) handgravierten Marken gedruckt. This stamp series bears the imperial chrysanthemum crest and cherry blossoms in its design. All stamps are perforated, gummed, and printed from plates of 40 (8x5) hand-engraved stamps. 

chrysan

das kaiserliche Wappen Chrysanthemum
the imperial chrysanthemum crest

6 sen

Es gibt drei Versionen der Marke zu 6 sen, die wir nacheinander behandeln. Bitte identifizieren Sie zuerst Ihr Exemplar.

  Druckfarbe graulila  -  auf Japanpapier  -  mit Silbenzeichen
 Druckfarbe schwarzlila - auf Importpapier - mit Silbenzeichen
  Druckfarbe orange
- auf Importpapier - mit Silbenzeichen

6 sen

The 6
sen stamp exists in three versions. We will treat them as follows. Please check your item appropriately.

①  Printing colour slate purple - native paper - with syllabics
②  Printing colour blackish purple - foreign paper - with syllabics
③  Printing colour
orange - foreign paper - with syllabics







6 sen graulila auf Japanpapier, mit Silbenzeichen             6 sen slate purple on native paper, with syllabics

Was wir über diese Marke wissen sollten:
Die Marke ist auf gutem Japanpapier gedruckt.
Der Rand des Gürtelovals im Zentrum ist jeweils auf der rechten Seite verstärkt.
Als Geheimzeichen gilt der Haken am Fuß des rechten Zeichens 六.
Es gibt diese Marke mit den folgenden Silbenzeichen links neben der Schnalle:
イ、ロ、ハ、ニ、ホ、ヘ、ト、チ、リ、ヌ、ル、ヲ.
What we ought to know about this stamp:
This stamp is printed on high quality native paper.
The east frame lines of the central belt are strengthened.
The hook at the foot of the east character 六 is regarded as a secret mark.
On this stamp we find the following syllabics west of the buckle:
イ、ロ、ハ、ニ、ホ、ヘ、ト、チ、リ、ヌ、ル、ヲ.

a6rom    a6nim    a6chim

echte Marken mit Silbenzeichen  ロ、ニ、
genuine stamps with syllabics ロ、ニ、


gcutm

Ganzsachenausschnitt
cut from a prefranked envelope

Ab Dezember 1873 wurden in Japan Umschläge mit eingedruckter Briefmarke ausgegeben. Die gelb markierte Inschrift bedeutet "Briefumschlag". Der abgebildete Ausschnitt ist echt, aber wertlos, weil nur komplette Couverts gesammelt werden. Vorsicht vor Auktionen und Angeboten, in denen solche
Schnipsel (auch in anderen Nominalen und Zeichnungen) als "Essay" oder "Proof" teuer angeboten werden.
Since 1873 december prestamped envelopes have been issued. The marked inscription in the fig. above means "envelope", a cut from such a stationery item is worthless. Only complete envelopes are traded among collectors. Beware of auctions or offers with such items (in other denominations and designs, too) offered at high prices as "essay" or "proof"!




Die Fälschungen     The forgeries
Schnellprüfung:  

  Sanko / mozo Zeichen suchen!   
  Ist die Marke auf Japanpapier gedruckt?
  Trägt das Stück das Silbenzeichen カ? (Existiert auf dieser Marke nicht).  
 
Ist das Gürtelende links neben der unteren 6 schraffiert?
  Sind die rechten Ränder des Gürtelovals verstärkt?
Fast check:  

 Look for sanko / mozo characters! 
 Is this stamp printed on native paper? 
 Does your item bear syllabic
カ?  (Does not exist on this stamp).
 Is the belt end west of the bottom 6 hatched?
 Are the east frame lines of the central belt strengthened?
                                             
Fälschungen von Wada: Wada imitations:

Wada hatte wohl ein Einsehen mit den armen Sammlern, denn er druckte alle seine Varianten der 6 sen nur mit dem Silbenzeichen カ.
Er verwendete zwei verschiedene Platten, die er aber vielfach durch Retuschen abänderte.
Alte Platte
(6 verschiedene Clichés): Die Platte enthält sanko / mozo Zeichen,
die jedoch auch durch Retusche entfernt sein können. Die Außenlinien des Gürtels sind alle gleichmäßig. Das Geheimzeichen ist auch imitiert.
Neue Platte (8 verschiedene Clichés): Keine sanko / mozo, aber die Schraffur
am Gürtelende links von der unteren 6 wurde vergessen. Die Außenlinien des Gürtels sind alle gleichmäßig. Kein Geheimzeichen.
Wada probably pitied the poor collectors and printed all varieties of his 6 sen imitations only with syllabic カ.
He used two plates but often modified them by retouching the clichés.
Old plate (6 different hand-engraved positions): W
ith sanko / mozo, which however may be retouched and cancelled. All belt frame lines are equal, the secret mark has been imitated.
New plate
(8 different hand-engraved positions): No sanko / mozo, but the hatching on the belt west of the bottom 6 is omitted. All belt frame lines are equal. No secret mark.

w6wmm 1           w6wu 2

Abb.1. Alte Platte, hauchdünnes mozo Zeichen. Retuschespuren links neben dem Chrysanthemum, das nur 15 Blätter hat. Silbenzeichen existiert nicht auf dieser Marke. Der Farbton ist nicht gut getroffen.
Abb.2. Neue Platte: Geheimzeichen und Schraffur links neben der unteren 6 fehlen. Silbenzeichen existiert nicht auf dieser Marke. Der Farbton ist nicht gut getroffen.
Fig.1. Old plate, very faint mozo characters. Retouch traces west of the crest, which has only 15 petals. Syllabic does not exist on this stamp. Wrong colour shade.
Fig.2. New plate, secret mark and hatching west of the bottom 6 omitted.
Syllabic does not exist on this stamp. Wrong colour shade.
6sen


Prüfliste Kirschblütenmarken 6 sen graulila
mit Silbenzeichen
check list cherry blossom stamps 6 sen slate purple
with syllabic
echt falsch genuine forgery
Chrysanthemum hat 16 Blätter mehr oder weniger als 16 Blätter chrysanthemum crest has 16 petals more or less than 16 petals
genau 12 Striche über der Schnalle mehr oder weniger Linien 12 bars above the buckle more or less than 12 bars
auf Japanpapier gedruckt auf Importpapier gedruckt printed on native paper printed on foreign paper
alle oben genannten Silbenzeichen Silbenzeichen  all syllabics mentioned above syllabic 
Marke hat das Geheimzeichen kein Geheimzeichen recognisable secret mark  no secret mark
Randlinien rechts am Gürteloval sind verstärkt alle Randlinien sind gleich central belt frame lines east are strengthened all frame lines look alike
Schraffur am Gürtel links neben der unteren 6  Schraffur wurde vergessen belt end hatching west of the bottom 6 hatching is omitted
sanko / mozo Zeichen erscheinen nicht immer an derselben Stelle - suchen! be aware that the sanko / mozo characters may appear at different positions!
viele Fälscher brachten die Farbunterschiede und Papiersorten durcheinander most forgers did not differ between the colour shades and paper types




6 sen schwarzlila auf Importpapier, mit Silbenzeichen           6 sen blackish purple on foreign paper, with syllabics

Was wir über diese Marke wissen sollten:
Die Marke ist auf westlichem Importpapier gedruckt.
Der Rand des Gürtelovals im Zentrum ist jeweils auf der rechten Seite verstärkt.
Als zusätzliches Geheimzeichen gilt die Welle über dem mit drei Halbkreisen plus einem Punkt.
Es gibt diese Marke mit den folgenden Silbenzeichen links neben der Schnalle:
ヌ、ル、ワ、カ、ヨ、タ、レ、ソ .
What we ought to know about this stamp:
This stamp is printed on imported foreign paper.
The east frame lines of the central belt are strengthened.
The wave above the character
with 3 lines plus a dot is regarded as an additional secret mark.
On this stamp we find the following syllabics west of the buckle:
ヌ、ル、ワ、カ、ヨ、タ、レ、ソ .

a6num

echte Marke mit Silbenzeichen

genuine stamp, syllabic




Die Fälschungen     The forgeries
Schnellprüfung:  

  Sanko / mozo Zeichen suchen!   
  Ist die Marke auf Importpapier gedruckt?
  Ist das Gürtelende links neben der unteren 6 schraffiert?
  Sind die rechten Ränder des Gürtelovals verstärkt?
Fast check:  

 Look for sanko / mozo characters! 
 Is this stamp printed on foreign paper? 
 
Is the belt end west of the bottom 6 hatched?
 Are the east frame lines of the central belt strengthened?
                                             
Fälschungen von Wada: Wada imitations:

Wada hatte wohl ein Einsehen mit den armen Sammlern, denn er druckte alle seine Varianten der 6 sen nur mit dem Silbenzeichen . Er bemerkte nicht, dass diese Marke ein zusätzliches Geheimzeichen bekam.
Er verwendete zwei verschiedene Platten, die er aber vielfach durch Retuschen abänderte.
Alte Platte
(6 verschiedene Clichés): Die Platte enthält sanko / mozo Zeichen, die jedoch auch durch Retusche entfernt sein können. Die Außenlinien des Gürtels sind alle gleichmäßig.
Neue Platte (8 verschiedene Clichés): Keine sanko / mozo, aber die Schraffur
am Gürtelende links von der unteren 6 wurde vergessen. Die Außenlinien des Gürtels sind alle gleichmäßig. Kein Geheimzeichen.
Wada probably pitied the poor collectors and printed all varieties of his 6 sen imitations only with syllabic . He did not notice the additional secret mark which therefore is always missing.
He used two plates but often modified them by retouching the clichés.
Old plate (6 different hand-engraved positions): W
ith sanko / mozo, which however may be retouched and cancelled. All belt frame lines are equal.
New plate
(8 different hand-engraved positions): No sanko / mozo, but the hatching on the belt west of the bottom 6 is omitted. All belt frame lines are equal. No secret mark.

w6mm 1   w6sm 2   w6yru 3   w6yu 4

Abb.1-3. Alte Platte mit altem Geheimzeichen.
Abb.1.
Mozo Zeichen. 15 Blätter im Chrysanthemum. 10 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien.
Abb.2. Sanko Zeichen.15 Blätter im Chrysanthemum. 10 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien.
Abb.3. Retuschiert, dünnes mozo an neuer Stelle.15 Blätter im Chrysanthemum. 10 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien. Stark gemaschtes Papier.
Abb.4. Neue Platte: Schraffur links neben der unteren 6 fehlt, 11 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien.
Figs.1-3. Old plate, old secret mark. 
F
ig.1.
Mozo characters. The crest has 15 petals. 10 bars above the buckle. All belt frame lines are equal.
Fig.2. Sanko characters. The crest has 15 petals. 10 bars above the buckle. All belt frame lines are equal.
Fig.3.
Retouched, faint mozo is shifted to a new position.
The crest has 15 petals. 10 bars above the buckle. All belt frame lines are equal. Heavily milled paper.
Fig.4. New plate. Omitted hatching west of the bottom 611 bars above the buckle. All belt frame lines are equal.


Fälschungen von Spiro: Spiro imitations:

Spiro druckte im Steindruck anstelle des handgravierten Kupferstichs auf billigem Schreibmaschinenpapier. Spiros Stempel tragen niemals japanische Schrift, das Wort YOKOHAMA erscheint stets in der seinerzeitigen deutschen Schreibung JOKOHAMA. Er verwendete nur ein einziges Cliché. Spiro's forgeries are lithographed, not hand engraved, and printed on cheap typewriter paper. None of his cancels bear Japanese characters, the place name YOKOHAMA always appears in the German spell as JOKOHAMA. Spiro used only one cliché.

s6vu 5

Abb.5. Spiros Lithografie hat zu flache Wellen. Seine japanischen Schriftzeichen enthalten Dinge wie ein deutsches ß, 便 und sind ebenfalls weit von Kalligrafien entfernt. Keinerlei Geheimzeichen, die Gürtelrandlinien sind auch auf den Innenseiten verstärkt. Silbenzeichen, in der Schattierung nur schwach erkennbar.
Fig.5. Spiro's lithographed imitation has too flat waves. His "Japanese" characters contain elements such as a German ß, 便 and are far from calligraphic art. No secret marks, the belt frame lines are strengthened at both sides. Syllabic is hardly visible among the shading.


Fälschungen von Kamigata: Kamigata imitations:


k6vmu 6a      k6smu 6b


Abb.6a-b. Kamigatas Lithografien (dasselbe Cliché, aber unterschiedliche falsche Farben und Ränder) mit mozo Zeichen, die unter den sorgfältig darüber placierten Stempeln verborgen sind, und nur zehn Strichen über der Schnalle stellen für den Sammler kein Problem dar, denn sie tragen keinerlei Silbenzeichen. Weitere Untersuchungen erübrigen sich.
Figs.6a,b. Kamigata's lithographed items (the same cliché but different wrong colours and margins) with mozo characters hidden under his carefully placed cancels and only 10 bars above the buckle do not bother any collector, since they have no syllabic at all. No need to check any further.


Mihon Fälschungen: Mihon imitations:

Eine unbekannte Werkstatt fertigte Fälschungen, die im Markenbild die Schriftzeichen mihon  (Muster) tragen, oft überstempelt. Es handelt sich jedoch nicht um Musterstücke, sondern auf den ersten Blick um gute Imitationen, die aber bei genauerem Betrachten des Markenbilds aber fehlerhafte Details aufweisen. 
An unknown workshop produced forgeries with the characters mihon (specimen) engraved, often hidden by a cancel mark. However they aren't specimens but at a first glance quite well made imitations. A second glance reveals a few major design misses.
  
  m6vbu 7

Abb.7. Eine Mihon Fälschung ohne mihon! Dieses Stück mit dem 17blättrigen Kohlkopf anstelle eines Chrysanthemums und ohne Geheimzeichen hat nur eine meditative Leerstelle dort, wo einst sicherlich die mihon Zeichen waren. Wie bei Wada Silbenzeichen . An weiteren Finessen bietet das Imitat offene Kringel bei den Kirschblüten, die im Original in verdickten Kugeln enden müssten, unverstärkte Gürtelrandlinien und eine obere 6, die gerade eine Abmagerungsdiät hinter sich gebracht hat.
Fig.7. A mihon forgery without mihon! This item with a 17 petal cabbage crest and without secret mark shows a zen meditative emptyness where mihon characters once were placed. As in Wada's items syllabic . Further specialities are open curls without solid balls near the cherry blossoms, belt frame lines without strengthening, and a top cypher 6 after a strict slimming diet. 


Andere Fälschungen: Other imitations:

                   u3u6ka  8           r6vnum  9


Abb.8. Produkt der Fälscherwerkstatt, die wir hier "Filzfabrik" nennen, weil ihre Drucke oft filzig oder wie gestickt wirken. Obwohl trotz fehlender Geheimzeichen im Design gut imitiert, sind die Brüche in den Wolken und Linien unübersehbar. Auf Packpapier geklebt und mit einem Gummistempel in der Farbe des Stempelkissens vom Aldi verziert. Wie bei Wada Silbenzeichen .
Abb.9. Moderne Replik auf grauem Papier mit wunderbar gleichmäßiger Zähnung. Alle Kennzeichen echter Marken sind vorhanden, aber die Marke ist nicht handgraviert, sondern fotomechanisch reproduziert. Bei allzu perfekten Stücken ist größtes Misstrauen gegenüber heutiger Technik angebracht. 
Fig.8. Forgery of a workshop with nickname "felt factory" because their items look like embroidered items or made of felt. In spite of the missing secret marks well imitated, but breaks in the waves and lines can't be ignored. Pasted on wrapping paper and a rubber cancel is placed in the colour of the poundland ink pad. As in Wada's items syllabic .
Fig.9. Modern replica on grey paper with a miraculously perfect perforation. It looks like a genuine stamp but this item is not hand-engraved but a photomechanic reproduction. Please mistrust too perfect items produced by modern technology.
     
f6vyom  10               f6vbyou  11

Abb.10-11. Moderne Fotoreproduktionen aus demselben Workshop, aber verschiedene Clichés mit demselben Silbenzeichen . Der Druck ist so unscharf geraten, dass man gerade erkennen kann, dass die Geheimzeichen fehlen und die Dinger nicht handgraviert sind. Ob frisch aus der Presse oder mit einem Stempel verdunkelt, mit echten Briefmarken haben die Papierchen nichts gemein.
Figs.10-11. Phototechnical reproductions from the same factory, but two different clichés with the same syllabic . Lithographed and therefore a blurred appearance but good enough to state that there is none of the secret marks. Whether fresh from the printing press or cancelled, these scraps of paper have not much in common with genuine stamps.


Prüfliste Kirschblütenmarken 6 sen graulila
mit Silbenzeichen
check list cherry blossom stamps 6 sen slate purple
with syllabic
echt falsch genuine forgery
Chrysanthemum hat 16 Blätter mehr oder weniger als 16 Blätter chrysanthemum crest has 16 petals more or less than 16 petals
genau 12 Striche über der Schnalle mehr oder weniger Linien 12 bars above the buckle more or less than 12 bars
Marke hat die beiden Geheimzeichen kein Geheimzeichen both secret marks recognisable  no secret mark
Randlinien rechts am Gürteloval sind verstärkt alle Randlinien sind gleich central belt frame lines east are strengthened all frame lines look alike
Schraffur am Gürtel links neben der unteren 6  Schraffur wurde vergessen belt end hatching west of the bottom 6 hatching is omitted
Kringel bei den Kirschblüten enden in Kugeln Kringel enden offen curls near the cherry blossoms end in solid balls curls with open ends
sanko / mozo Zeichen erscheinen nicht immer an derselben Stelle - suchen! be aware that the sanko / mozo characters may appear at different positions!
viele Fälscher brachten die Farbunterschiede und Papiersorten durcheinander most forgers did not differ between the colour shades and paper types





6 sen orange auf Importpapier, mit Silbenzeichen                  6 sen orange on foreign paper, with syllabics

Was wir über diese Marke wissen sollten:
Die Marke ist auf  Importpapier oder auf einheimischem, weichem Papier westlicher Art gedruckt.
Der Rand des Gürtelovals im Zentrum ist jeweils auf der rechten Seite verstärkt.
Bei der Gravur dieser Platten wurden die Geheimzeichen nicht mehr beachtet.
Es gibt diese Marke mit den Silbenzeichen
ヌ、ル、ワ、カ、ヨ、タ、レ links neben der Schnalle, und mit den Silbenzeichen ツ、子、 ナ、 in einem Oval unten in der Mitte. Auf weichem einheimischen Papier wurden eine Teilauflage mit Sz.  und  alle Marken mit    gedruckt.
What we ought to know about this stamp:
This stamp is printed on imported foreign paper or soft western style paper of native production.
The east frame lines of the central belt are strengthened. In the course of engraving new plates the former secret marks were no longer obeyed.
On this stamp we find the syllabics ヌ、ル、ワ、カ、ヨ、タ、レ west of the buckle, and the syllabics ツ、子、 ナ、  in an oval box in the bottom centre. On soft native paper are a part of the print, and all of the print.


a6orum           a6onem
    echte Marke, Sz. unter der Schnalle                   echte Marke, Sz. im Oval Mitte unten    
genuine stamp, syll. near the buckle                      genuine stamp syll. in oval box  



Die Fälschungen     The forgeries
Schnellprüfung:  

  Sanko / mozo Zeichen suchen!   
 
 Ist das Gürtelende links neben der unteren 6 schraffiert?
  Sind die rechten Ränder des Gürtelovals verstärkt?
Fast check:  

 Look for sanko / mozo characters! 
 Is the belt end west of the bottom 6 hatched?
 Are the east frame lines of the central belt strengthened?
                                             
Fälschungen von Wada: Wada imitations:

Wada hatte wohl ein Einsehen mit den armen Sammlern, denn er druckte alle seine Varianten der 6 sen nur mit dem Silbenzeichen . Er produzierte keine Imitate mit Silbenzeichen im Oval.
Er verwendete zwei verschiedene Platten, die er aber vielfach durch Retuschen abänderte.
Alte Platte
(6 verschiedene Clichés): Die Platte enthält sanko / mozo Zeichen, die jedoch auch durch Retusche entfernt sein können. Die Außenlinien des Gürtels sind alle gleichmäßig.
Neue Platte (8 verschiedene Clichés): Keine sanko / mozo, aber die Schraffur
am Gürtelende links von der unteren 6 wurde vergessen. Die Außenlinien des Gürtels sind alle gleichmäßig. Kein Geheimzeichen.
Wada probably pitied the poor collectors and printed all varieties of his 6 sen imitations only with syllabic . He did not produce any items with syllabic in the oval box.
He used two plates but often modified them by retouching the clichés.
Old plate (6 different hand-engraved positions): W
ith sanko / mozo, which however may be retouched and cancelled. All belt frame lines are equal.
New plate
(8 different hand-engraved positions): No sanko / mozo, but the hatching on the belt west of the bottom 6 is omitted. All belt frame lines are equal. No secret mark.

w6osm  1   w6osu  2   w6orm  3   w6ou  4

Abb.1-3. Alte Platte noch mit altem Geheimzeichen.
Abb.1. Sank
o Zeichen. 15 Blätter im Chrysanthemum. 10 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien.
Abb.2. Sanko Zeichen übermalt.15 Blätter im Chrysanthemum. 10 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien.
Abb.3. Retuschiert, dünnes mozo an neuer Stelle.15 Blätter im Chrysanthemum. 10 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien. 
Abb.4. Neue Platte: Schraffur links neben der unteren 6 fehlt, 11 Striche über der Schnalle. Gürtel mit gleichmäßigen Randlinien. Blättchen am Kringel links unten als Teil des Gürtels missverstanden.
Figs.1-3. Old plate still with old secret mark. 
F
ig.1. Sank
o characters. The crest has 15 petals. 10 bars above the buckle. All belt frame lines are equal.
Fig.2. Sanko hidden with ink. The crest has 15 petals. 10 bars above the buckle. All belt frame lines are equal.
Fig.3.
Retouched, faint mozo at a new position.
The crest has 15 petals. 10 bars above the buckle. All belt frame lines are equal.
Fig.4. New plate. Omitted hatching west of the bottom 611 bars above the buckle. All belt frame lines are equal. Leaflet at the southwest curl misinterpreted as a part of the belt.


Fälschungen von Spiro: Spiro imitations:

Spiro druckte im Steindruck anstelle des handgravierten Kupferstichs auf billigem Schreibmaschinenpapier. Spiros Stempel tragen niemals japanische Schrift, das Wort YOKOHAMA erscheint stets in der seinerzeitigen deutschen Schreibung JOKOHAMA. Er verwendete dasselbe Cliché wie für das Imitat in Grauviolett. Spiro's forgeries are lithographed, not hand engraved, and printed on cheap typewriter paper. None of his cancels bear Japanese characters, the place name YOKOHAMA always appears in the German spell as JOKOHAMA. Spiro used the same cliché as for the blackish purple item.

s6ou  5

Abb.5. Spiros Lithografie hat zu flache Wellen. Seine japanischen Schriftzeichen enthalten Dinge wie ein deutsches ß, 便 und sind ebenfalls weit von Kalligrafien entfernt. Keinerlei Geheimzeichen, die Gürtelrandlinien sich auch auf den Innenseiten verstärkt. Silbenzeichen レ, in der Schattierung nur schwach erkennbar.
Fig.5. Spiro's lithographed imitation has too flat waves. His "Japanese" characters contain elements such as a German ß, 便 and are far from calligraphic art. No secret marks, the belt frame lines are strengthened at the outer side as well as at the inner side. Syllabic is hardly visible among the shading.


Fälschungen von Kamigata: Kamigata imitations:


k6omu1 6a      k6omu2  6b


Abb.6a-b. Kamigatas Lithografien (dasselbe Cliché) mit mozo Zeichen, die meist unter den sorgfältig darüber placierten Stempeln verborgen sind, und nur zehn Strichen über der Schnalle stellen für den Sammler kein Problem dar, denn sie tragen keinerlei Silbenzeichen. Weitere Untersuchungen erübrigen sich.
Figs.6a,b. Kamigata's lithographed items (both items from the same cliché) with mozo characters often hidden under his carefully placed cancels and only 10 bars above the buckle do not bother any collector, since they have no syllabic at all. No need to check any further.
 

Mihon Fälschungen: Mihon imitations:

Eine unbekannte Werkstatt fertigte Fälschungen, die im Markenbild die Schriftzeichen mihon  (Muster) tragen, oft überstempelt. Es handelt sich jedoch nicht um Musterstücke, sondern auf den ersten Blick um gute Imitationen, die aber bei genauerem Betrachten des Markenbilds aber fehlerhafte Details aufweisen. 
An unknown workshop produced forgeries with the characters mihon (specimen) engraved, often hidden by a cancel mark. However they aren't specimens but at a first glance quite well made imitations. A second glance reveals a few major design misses.
  
 m6ou  7

Abb.7.  Dieses Stück mit dem 15blättrigen Chrysanthemum trägt die Schriftzeichen mihon anstelle von 切手. Wie bei Wada Silbenzeichen . An weiteren Finessen bietet das Imitat offene Kringel bei den Kirschblüten, die im Original in verdickten Kugeln enden müssten, und unverstärkte Gürtelrandlinien.
Fig.7. This item with a 15 petal crest bears mihon characters instead of 切手. As in Wada's items syllabic . Further specialities are open curls without solid balls near the cherry blossoms, and belt frame lines without strengthening.


Andere Fälschungen: Other imitations:

f6ormf6oru  8           r6onum   9


Abb.8. Produkt der Fälscherwerkstatt, die wir hier "Filzfabrik" nennen, weil ihre Drucke oft filzig oder wie gestickt wirken. Bei dem Stück ohne Stempel lässt sich mit Mühe ein Oval mit dem Sz.ツ erkennen, der dicke Farbauftrag der Filzwerker lässt jedoch oft kein Silbenzeichen sichtbar werden. Dieser Gummistempel mit dem Ortsnamen Shimogeho in der Farbe des Stempelkissens vom Aldi ist auf Produkten der Filzfabrik häufig anzutreffen.
Abb.9. Moderne Replik auf grauem Papier mit wunderbar gleichmäßiger Zähnung. Alle Kennzeichen echter Marken sind vorhanden, aber die Marke ist nicht handgraviert, sondern fotomechanisch reproduziert. Bei allzu perfekten Stücken ist größtes Misstrauen gegenüber heutiger Technik angebracht. 
Fig.8. Forgeries of a workshop with nickname "felt factory" because their items look like embroidered items or made of felt. The item without cancel has an oval box with a syllabic   to recognise with difficulty, but the ink is so blurry that a syllabic often cannot be identified. This rubber cancel with the place name Shimogeho and in the colour of the stationer's ink pad is often present on products of the felt factory.
Fig.9. Modern replica on grey paper with a miraculously perfect perforation. It looks like a genuine stamp but this item is not hand-engraved but a photomechanic reproduction. Please mistrust too perfect items produced by modern technology.
          
     u6vszu  10   f6oyou  11   

Abb.10. Was in aller Welt führt diese grauviolette Marke an diese Stelle? Das Silbenzeichen im Oval. Scherzkekse oder Dilettanten bringen mit ihrem Ramsch den kundigen Sammler manchmal zum Lachen.
Abb.11. Ein eineiiger Zwilling der oben vorgestellten Fälschung in Schwarzlila. Nur 7 echte Stücke mit dem Silbenzeichen  sind auf unserem Planten bekannt, und hier ist das achte! Leider nicht handgraviert, sondern lithografiert und deshalb ein wenig verschwommen geraten. Man sollte daher die geforderten Millionen ein wenig herunterhandeln, falls man diesen Mist unbedingt erwerben möchte.
Fig.10. What on earth brings this blackish purple stamp to this place? It is the syllabic mark in the oval box. Jokers or dilettantes sometimes make the serious collector laugh with their bogus.
Fig.11. An identical twin of the blackish purple forgery presented above. Only seven genuine pieces with syllabic are known on our planet, and here is the eighth! Unfortunately not hand-engraved but lithographed and therefore a blurred appearance but good enough to state that you should negotiate the demanded millions down a bit, if you absolutely want to purchase this cinderella.


Prüfliste Kirschblütenmarken 6 sen graulila
mit Silbenzeichen
check list cherry blossom stamps 6 sen slate purple
with syllabic
echt falsch genuine forgery
Chrysanthemum hat 16 Blätter mehr oder weniger als 16 Blätter chrysanthemum crest has 16 petals more or less than 16 petals
genau 12 Striche über der Schnalle mehr oder weniger Linien 12 bars above the buckle more or less than 12 bars
Randlinien rechts am Gürteloval sind verstärkt alle Randlinien sind gleich central belt frame lines east are strengthened all frame lines look alike
Schraffur am Gürtel links neben der unteren 6  Schraffur wurde vergessen belt end hatching west of the bottom 6 hatching is omitted
Kringel bei den Kirschblüten enden in Kugeln Kringel enden offen curls near the cherry blossoms end in solid balls curls with open ends
sanko / mozo Zeichen erscheinen nicht immer an derselben Stelle - suchen! be aware that the sanko / mozo characters may appear at different positions!
viele Fälscher brachten die Farbunterschiede und Papiersorten durcheinander most forgers did not differ between the colour shades and paper types


 
weiter   start   home