*) Auf Ísländisch steht etwas ganz Anderes darauf: Varstu að sulla eða sletta?
Hérna, þetta er servíetta.
(zu Deutsch: Hast du dich verschluckt oder etwas verschüttet?
Hier, dies ist die Serviette.)
Und für die Schulmeister unter der Leserschaft hier eine korrekte englische Version: I could be an explorer
or head of a bank,
but I'm just a snorer, (snorer = Schnarchsack)
a scrounger named Frank. (scrounger = Schnorrer)